segunda-feira, 28 de fevereiro de 2011

Moacyr Scliar (1937-2011)

Faleceu na madrugada do último domingo o escritor gaúcho Moacyr Scliar (1937-2011). Formado em Medicina, Scliar desde cedo demonstrou inclinação para as Letras, coisa que se evidencia no título da primeira obra publicada Histórias de médico em formação (1962) e, mais recentemente, nos volumes A Paixão Transformada: História da Medicina na LiteraturaO livro da medicina (Cia. das Letrinhas, 2000).

A prolífica obra do autor - são mais de 70 títulos - abrange diversos gêneros, indo dos ensaios à literatura infanto-juvenil, passando por romances e crônicas, sendo que as obras incluídas neste último gênero abarcam parte de sua produção para jornais como Folha de São Paulo e Zero Hora, de Porto Alegre.

Laureado com o Prêmio Jabuti em três ocasiões (1988, 1993 e 2009) e com o Prêmio Casa de Las Américas (1989), Scliar ocupava desde 2003 um assento na Academia Brasileira de Letras. 

E foi na condição de escritor consagrado e acadêmico da Casa de Machado de Assis que ele esteve em Juiz de Fora no ano de 2008 para participar do Fest Ler. Na ocasião o autor abordou diversas questões relacionadas à sua trajetória pessoal, contou anedotas literárias e respondeu perguntas dos leitores.

Lembro-me que quando fui pedir um autógrafo já não havia muitas pessoas e pudemos conversar um pouco. E comentei com ele que achava interessante esse trânsito dele de sair da medicina e chegar ao universo literário, já que eu, estudante de Letras, não necessariamente seguiria para a Literatura. Então ele me disse algo que não me esquecerei: que o estudante de Letras que decidisse dedicar-se ao ensino de Literatura teria um diferencial para a sociedade: a capacidade de resgatar a sensibilidade das pessoas.

Crédito da foto: http://www.scliar.org/ (site do fotógrafo e filho do escritor, Beto Scliar)

Vathek

Publicada em 1782, a novela gótica "Vathek", escrita originalmente em francês pelo orientalista William Beckford, representa a fascinação que os temas orientais exerciam sobre toda a Europa de então e cuja origem se deve à tradução para o inglês da obra "As mil e uma noites", em 1708 por Antoine Galland. A obra de Beckford narra a trajetória do ganancioso califa Vathek, que abdica de sua fé no islamismo, e juntamente com sua mãe, perita nas artes negras, parte em busca de poder e riquezas, direcionando-se até mesmo aos infernos de Eblis para alcançar os seus objetivos. Antecipando grandes mestres do horror gótico, tais como Edgar Allan Poe, Mary Shelley e Walpole, a novela "Vathek" é, como Borges bem definiu, "o primeiro inferno realmente atroz da literatura". No Brasil, existe uma edição de bolso da obra publicada pela Editora L&PM.

"9º Congresso de lusitanistas em Viena"

Em setembro próximo, será realizado na Universidade de Viena, o 9º Congresso dos Lusitanistas Alemães, que terá como tema "Decobrimentos e Utopias: A diversidade dos países de língua portuguesa". Estão previstas 12 diferentes seções temáticas, sendo uma delas dedicada ao tema da tradução. Essa seção sobre a tradução está por sua vez dividida em duas sub-seções: A Seção 11A é coordenada por três professores da Universidade Federal Fluminense (Rio de Janeiro) e tem o título de Vias, viagens: A tradução como reescrita utópica no espaço da lusofonia. A seção se dirige tanto a estudiosos das áreas humanísticas interessados nos estudos da língua portuguesa e suas respectivas literaturas e culturas, nos estudos de tradução e interculturalidade, quanto a escritores e tradutores. As línguas oficiais do Congresso são Português, Galego e Alemão.

sexta-feira, 25 de fevereiro de 2011

III Jornadas Internacionales Tecnlogías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas

Los días 26, 27 y 28 de mayo, ocurrirán en la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, las III Jornadas Internacionales Tecnlogías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas. Las jornadas tienen, entre otros, los siguientes objetivos: "crear y nutrir espacios institucionales de discusión y de intercambio de experiencias áulicas y de investigación sobre la insersión de las tecnologías de la información y de la comunicación en la enseñanza de lenguas" y "generar espacios de capacitación continua para docentes de todos los niveles educativos".

Hasta el 15 de marzo se aceptarán trabajos para presentación, escritos en español y con extensión hasta 08 páginas incluyendo notas y bibliografía.

Para más información, visite: www.lenguas.unc.edu.ar (en español)
 
Traducción al portugués:

Nos dias 26, 27 e 28 de maio ocorrerão na Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, as III Jornadas Internacionales Tecnlogías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas. O evento tem, entre outros,  os seguintes objetivos: "criar e nutrir espaços institucionais de discussão e intercâmbio de experiências de aula e de investigação sobre a inserção das tecnologias da informação e da comunicação no ensino de línguas" e "criar espaços de capacitação contínua para docentes de todos os níveis educativos".

Até o dia 15 de março serão aceitos trabalhos para apresentação, escritos em língua espanhola e com extensão máxima de 08 páginas, incluindo notas e bibliografia.

Para mais informação, acesse: www.lenguas.unc.edu.ar (em espanhol)

"Dostoiéviski: 1860 a 1865 - Os efeitos da libertação"

De Joseph Frank "Dostoiéviski: 1860 a 1865 - Os efeitos da libertação" (2002, EDUSP, 528 págs, R$ 92,00), temos o terceiro volume da mais completa biografia do autor russo, Fiódor Dostoiéviski (1821-1881).
Sinopse:
"As transformações na obra de Dostoiévski, após seu longo período de prisão, são o objeto de estudo de Joseph Frank nesse volume."